"In the sunlight, shadow plays a role" / Exhibition Zbychorski Koshio Cooperations - "W słońca blasku cień gra rolę" / Wystawa Zbychorski Koshio Kooperacje / Żelazowa Wola 2026
Kilka fotograficznych pamiątek z wystawy ZBYCHORSKI KOSHIO KOOPERACJE
/ Some photographic souvenirs from the ZBYCHORSKI KOSHIO COOPERATIONS exhibition /
Olgierd Zbychorski – artysta wizualny oraz Masafumi Koshio – mistrz kaligrafii, współpracują od 2019 roku. Szalenie ciekawa jest ta polsko-japońska synteza technik artystycznych: kaligrafii, fotografii natychmiastowej, motusgrafii, sitodruku i nowych mediów. To również przykład wzajemnej uważności oraz wrażliwości – nie tylko na odmienne środki wyrazu, ale przede wszystkim na indywidualną tożsamość twórczą (a w kontekście wszechobecnej rywalizacji i konkurencji w świecie sztuki i nie tylko, to autentyczny i życzliwy dialog obu Artystów).
Olgierd Zbychorski, a visual artist, and Masafumi Koshio, a master calligrapher, have been collaborating since 2019. This Polish-Japanese synthesis of artistic techniques: calligraphy, instant photography, motusgraphy, screen printing, and new media is incredibly compelling. It also exemplifies mutual attentiveness and sensitivity—not only to different means of expression, but above all to individual creative identities (and in the context of ubiquitous rivalry and competition in the art world and beyond, it represents an authentic and sympathetic dialogue between both artists).
Wernisaż odbył się tydzień temu, w pierwszy dzień wiosny. Idealny czas i miejsce – przeszklony budynek, naturalne światło i zieleń zabytkowego parku. W słońca blasku cień gra(ł) rolę (taka też była myśl przewodnia wystawy). Choć nie tylko cień: znak, litera, dźwięk, kontrasty czerni i bieli, a także samej przestrzeni ekspozycyjnej: organicznej struktury drewna i lustrzanych powierzchni holograficznych, detale typograficzne (jak np. nawiązujące do motywów roślinnych połączenie liter „s" i "t”), szuflady ekspozycyjne (jakie to przyjemne uczucie – móc bezkarnie je otwierać) oraz aura samego miejsca.
The opening took place a week ago, on the first day of spring. It was the perfect time and place – a glass-walled building, natural light, and the greenery of a historic park. Shadow played a significant role in the sunlight (which was also the exhibition's guiding principle). But it wasn't just shadow: the sign, the letter, the sound, the contrasts of black and white, as well as the exhibition space itself: the organic wood structure and the mirrored holographic surfaces, the typographic details (such as the combination of the letters "s" and "t" reminiscent of plant motifs), the display drawers (what a pleasant feeling to be able to open them with impunity), and the aura of the space itself.
Wystawie towarzyszy katalog, w którym znalazły się reprodukcje prac oraz komentarze kuratorskie i naukowe: kuratorki wystawy dr Marty Zaborowskiej, prof. Piotra Pańkowskiego oraz prof. Marii Komorowskiej. W katalogu znajdziecie różne cykle prac (szczególnej uwadze polecam Isshin oraz Interakcje).
Wystawę Zbychorski Koshio Kooperacje można oglądać (a także jej posłuchać) do 1 czerwca / Dom Urodzenia Fryderyka Chopina i Park w Żelazowej Woli Narodowy Instytut Fryderyka Chopina.
The Zbychorski Koshio Cooperations exhibition can be viewed (and listened to) until June 1st / Fryderyk Chopin Birthplace and Park in Żelazowa Wola Fryderyk Chopin National Institute.
Znajdziesz mnie również tutaj:

























Komentarze
Prześlij komentarz